martes, 10 de mayo de 2011

SINESTESIA

 Sinestesia y colores

http://www.ensayistas.org/curso3030/glosario/s-t/sinestesia.htm

Romance Sonámbulo (Federico García Lorca)

Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la están mirando
y ella no puede mirarlas.

Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.

--Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
--Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
--Compadre, quiero morir,
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.
¿No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
--Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
--Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
¡dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.

Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal
herían la madrugada.

Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
--¡Compadre! ¿Dónde está, dime?
¿Dónde está tu niña amarga?
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!

Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.

La sinestesia puede ser más que un recurso retórico. En algunas personas es una forma de percibir la realidad.
http://www.ovejaselectricas.es/?p=424

lunes, 2 de mayo de 2011

ADJETIVO: ESPELUZNANTE

Según la RAE espeluznante es: 1. "Terrorífico, que causa miedo"
2. "Que erizaa el pelo"

También he encontrado, en otra página el significado mucho más simple de espeluznante, (según esa página también es de la RAE) Espeluznante: "Que espeluzna"

No he conseguido encontrar su origen ya que es una palabra bastante antigua que está practicamente en desuso a la hora de hablar. (Y poco a poco de escribir).

Espeluznante es una palabra que no acepta el femenino, es decir, es una palabra invariable. Pero puede admite singular y plural. (espeluznante, espeluznantes).

Algunos sinónimos de esta palabra serían: horrorizar, aterrar, horripilar, aterrorizar, erizar, estremecer, alucinar, turbar, impresionar, enloquecer, sobrecoger, imponer, espantar, atemorizar, asustar...

Algunos antónimos serían: bello, agradable, bonito, divertido... Básicamente los adjetivos positivos.

Su familia léxica es espeluznar, que puede significar lo mismo aunque tiene una acepción: Descomponer, desordenar el pelo de la cabeza. (Según la RAE). Y con el verbo vienen todas sus conjugaciones.

Juguemos:

Nombre + Adjetivo: cara espeluznante.
Adjetivo sustantivado + personificación: Una cara espeluznante de un dragçon espeluznante.

Es muy difícil hacer frases con la palabra ya que no admite muchos cambios.

Espeluznante en otras lenguas:

Inglés: Lurid
Francés: Sinistre
Sueco: Spöklik
Catalán: Esgarrifós
Alemán: Grell
Italiano: Macabro
Chino: 聳人聽聞
...


Este ha sido mi adjetivo.

domingo, 1 de mayo de 2011

MI ADJETIVO FAVORITO: OPTIMISTA

Definición:
Según la R.A.E: 1.adj. Que propende a ver y juzgar las cosas en su aspecto más favorable 2.adj. Que profesa el optimismo filosófico
Según las definiciones ABC: Dispuesto de una forma positiva delante de las distintas circunstancias i de la existencia en general. Se asocia por lo habitual con el buen ánimo para interpretar los sucesos de la vida cotidiana.
Tipología:
Optimista, es un adjetivo de carácter claramente positivo.
Origen:
Este término proviene de la palabra latina “optimun” que significa “lo mejor”. La palabra optimista empezó a utilizarse al siglo XVIII para nombrar a las personas que practicaban la doctrina del filósofo G.W. Leibniz que decía que “este es el mejor de los mundos posibles”. Más popularmente se cree que fue Voltaire el primero en utilizar este término como subtítulo a su cuento filosófico “Cándido”.
Género: Invariable. Tiene la misma forma para el femenino que el masculino.
Nombre: Variable. Singular: optimista plural: optimistas
Sinónimos: Este adjetivo puede sustituirse por distintas palabras según el contexto. Sus distintos sinónimos son: ilusionado, eufórico, alegre, jovial , entusiasta, animoso, esperanzado, vitalista...
Antónimos: Su antónimo más claro es pesimista pero también esta tristeza, negativo
Palabras de su família léxica: sustantivo: optimismo
Sustantivo+ adjetivo: Una chica optimista
Sustantivo+ sintagma preposicional: Una chica con ilusión
Nombre+sinestesia: Una chica
Nombre+comparación: Esa chica es como el sol de un día de verano
Nombre abstracto+ S.preposicional: Con el optimismo de las golondrinas en la primavera
Adjetivo sustantivado+personificación y adjetivo sustantivado+adjetivo: Una optimista mañana de verano con un optimsta sol radiante
También se pueden hacer con él juegos de palabras...
Todo el mundo estaba admirado con el optimismo espectacular de su espectáculo optimista.
Pueden hacerse también juegos de concepto...
Hay un hombre millonario que de lo optimista que es se gasta todo el dinero con el mismo décimo de lotería, ya que está seguro de que le tocará. Al fin sus expectativas no se cumplen y se queda arruinado por haberse tirado a la piscina sin agua.
Cómo se escribe la palabra “optimista” en otras lenguas?
Otras lenguas han utilizado este término para este mismo significado: en inglés “optimism” en alemán “optimistisch” en francés optimiste” en italiano “ottimista” en catalán “optimista” en portugués “otimista” en ruso “Оптимизм!
Asta aquí la información de mi adjetivo favorito espero que todos seamos un poco más optimistas día a día!